当前位置:首页 > 快报 > 正文

涸辙之鲋,涸辙之鲋文言文

  • 快报
  • 2023-05-07 22:15:13
  • 38
摘要: 本文目录一览: 1、涸辙之鲋怎么读 涸辙之鲋的意思 2、《涸辙之鲋》译文...

本文目录一览:

涸辙之鲋怎么读 涸辙之鲋的意思

1、涸辙之鲋拼音涸辙之鲋:[hé zhé zhī fù]。

2、涸辙之鲋释义涸辙之鲋:在干涸了涸辙之鲋的车辙里的鲋(鲫鱼)。比喻处在困境中亟待救举慧援的人。

3、出自《庄子·外物》:“周昨来涸辙之鲋;有中道而呼声。周顾视车辙中;有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来;子何为者耶?’对曰:‘我东枝大海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?吾得斗升之水然正搭答活耳;君乃言此;曾不如早索我于枯鱼之肆涸辙之鲋!’”

《涸辙之鲋》译文

庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。

我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”

扩展资料

《涸辙之鲋》出自《庄子·杂篇·外物》,是庄子所作的一篇杂谈。

庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人,先祖是宋国君主宋戴公。他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国察携敬时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。

庄周因崇尚自由而不应楚威王之聘,生平只做过宋国地方的漆园吏。史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。庄子最早提出“内圣外王”思想对儒家影响深远,庄子洞悉易理,深刻指出“《易》以道阴阳”;庄子“三籁”思想与《易经》三才之道相合。他的代表作品为《庄子》,其中的名篇有隐瞎《逍遥游》、《齐物论》败慎等。与老子齐名,被称为老庄。

庄子的想象力极为丰富,语言运用自如,灵活多变,能把一些微妙难言的哲理说得引人入胜。他的作品被人称之为“文学的哲学,哲学的文学”。据传,又尝隐居南华山,故唐玄宗天宝初,诏封庄周为南华真人,称其著书《庄子》为《南华真经》。

参考资料:庄子(道家学派主要代表人物)-百度百科

涸辙之鲋文言文翻译

1. 文言文«涸辙之鲋»原文与翻译

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。

监河咐神侯曰:“诺!我将得邑金,将蔽晌贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。

君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴 、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。

君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。

监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。

你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”。

2. 文言文涸辙之鲋全文翻译

庄周家里很穷,去向监河侯借粮食。监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?’它答道:‘我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?’我说:‘好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话。如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢?

望采纳谢谢

3. 有没有《涸辙之鲋》的古文翻译

涸辙之鲋

庄周

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”

庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者

;邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而

迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯

鱼之肆!’”

自译:庄周家境贫寒,因此到监河侯那借粮。监河侯说:“好的!我马上就可以得到俸禄了,(等钱到了)

我将借给你三百两银子,好吗?”

庄周忿然变(脸)色道:“我衡并亏昨天来(的路上),(听见)在道路中间有东西在叫喊。(我)四周环顾一

看,在车辙中有(条)鲋鱼。我问它道:‘鲋鱼啊!你这是在干什么啊?’(鲋鱼)回答说:‘我,是东海的水族

臣民。您有没有斗升之水让我活命啊?’我说:‘好啊,我将去说服南方的吴越国王,引来西江的水来迎接您,好

吗?’鲋鱼忿然变色道:‘我失去了我惯常生活的环境,我没有安身之地了。我只要得到斗升之水就可以活命了。

您却说这样的话,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我吗!’”

感:这让我想到庄子的另一个故事:相濡以沫。所谓相濡以沫,不如相忘于江湖。此处让人互相扶助,不

要许人以遥遥无期那么淡漠。看来“相忘于江湖”是理想,互相帮助是现实。有社会就很难相忘,实现了共产主义

大概就可以了。

现实生活中,互助是美德,互相利用是普遍。真所谓美德之所以成为美德,就是因为龌龊的存在——而且

太多。一旦互助不成其为美德了,也就是因为没有了龌龊的尔虞我诈、不择手段的互相利用——没有利益就拒人千

里之外了。

4. 涸辙之鲋 全文翻译

涸辙之鲋 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。

监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?” 庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。

吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 注释 贷――――借贷。

诺――――答应的声音。好、可以的意思。

哉――――文言语助词。呢、吗的意思。

激――――引导。 邑金―――封地上所得到的财产收入。

肆――――卖东西的铺子、商店。 翻译庄周家里很穷,去向监河侯借粮食。

监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?’它答道:‘我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?’我说:‘好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话。

如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢?。

5. 《涸辙之鲋》译文

译文: 庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。

监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’ 鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。

你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我! 原文: 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。

周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴 、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。

吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。

扩展资料这个故事源于庄周借粮,监河侯开出了一张空头支票,要等到拿到金钱之后。庄子‘忿然作色’,立刻讲述了一个寓言故事来反击监河侯。

庄子善于通过寓言故事来说理,这个故事是用来说明人做事要当机立断。 著名的思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子哲学思想的继承者和发展者,先秦庄子学派的创始人。

他的学说涵盖着当时社会生活的方方面面,但根本精神还是归依于老子的哲学。

《涸辙之鲋》全文翻译

《涸辙之鲋》 原文 :     庄周家贫,故往贷1粟于监河侯。监河侯曰:「差老裤诺我将得邑金2将贷子三百金可乎?」庄周忿然作色,曰「周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:『鲋鱼来,子何为者邪?』对曰:『我东海之波臣3也。君岂有斗升之水而活我哉?』周曰:『诺,我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?』鲋鱼忿然作色曰:『吾失吾常与含碰,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆4!』」 【 注释 】1贷:借。2邑金:领地的资金3波臣:海神的臣子。4肆:店铺

译文 :     庄周家里穷困,因此到监河侯那里去借粮。监河侯答应说:「好的!我将要收到封地上的租税,收到后借给你三百金,可以吗?」庄周气得变了脸色,说:「我昨天来的时候,听到路中间有呼救声。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里。我问它说:『鲋鱼,你(在这)做什么呀?』它回答说:『我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗虚简?』我说:『好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?』鲋鱼气得变了脸色,说:『我离开住惯了的地方,就无法生存。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我!」

涸辙之鲋的意思

意思:涸,干;辙,车轮辗过的痕迹;鲋,鲫鱼。水干了的车沟里的小鱼。比喻在困境中急待援救的人。

读音:涸辙之鲋 [hé zhé zhī fù]。

引证:但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如~,急谋升斗之水一样。 ◎鲁迅《坟·娜拉走后怎样》禅桥。

语法:“涸辙之鲋”比喻处在困境中急待救援的人;在句中一般充当主语、宾语。

出处:《庄子·外物》:“周昨来;有中道而呼声。周顾视车辙中;有鲋鱼焉。周问宽芹之曰:‘鲋鱼来;子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?……吾得斗升之水然活耳;君乃言此;曾不如早索我于枯鱼之肆!’”

例句:~相煦,以湿相濡以慎袭毕沫,曷不若相忘于江湖。

近义词:

嗷嗷待哺 [áo áo dài bǔ]

释义:嗷嗷,哀鸣声;待,等待;哺,喂食。饥饿时急于求食的样子。形容受饥饿的悲惨情景。

引证:文章尽可在别的刊物上发表,对于~的创造社的几种刊物却一字也不肯飞来。 ◎郭沫若《学生时代·创造十年续编》。

出处:《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞;哀鸣嗷嗷。”

例句:第一次看到小鸟~的样子,同学们都感到非常新奇。

涸辙之鲋的寓意和启示

《涸辙之鲋》的寓意和启示如下:

寓意:这则寓言给一些假仁义、假慈悲的人以一个很精彩的写照。无粮入口的穷人,已朝不保夕,向监河侯借粮,虽得满口应诺,但时间推得遥遥无期。无水即亡的鲫鱼向路人求一升半斗活命水,路人也满口答应,但何时来水却渺茫无望,让人望梅止渴、画饼充饥不能解决什么问题。

启示:这个故事告诉我们远水解不了近渴,对于有枣银困难的人,我们不应该吝啬帮助,不要空口说白话,应该诚心诚意、从实际出发,并且竭尽全力去帮助别人。

成语故事简述

庄子因为过分专注于著书,不太注重生产,所以家里很穷,经常因为没钱买粮而忍饥挨饿。一天,庄子家又到了揭不开锅的地步。无奈之下,庄子只好硬着头皮到富有的监河候家去借粮。监河侯是一个很小气的人,当他看到连宰相都不去做,镇上最清高的庄子都登门求助自己,所以非常开心。

清高的庄子第一次求人,就遭到对方的软拒绝,十分生气。就说我失去了依赖的水,没法活下去。我现在只要得到一点点的水,就能活命了。如果等你引来西江水,我早就死在这里了。稿仔那时候,你还是到干鱼铺子上见我吧。

以上内容参凳敬宴考:百度百科—《涸辙之鲋》

发表评论